everydayminder
why와 how come은 둘 다, "왜~?"라는 문장을 구성한다. 그러나, 그 뒤의 문장 순서가 다르다는 차이가 있다. why로 시작하는 의문문은 우리가 알고 있는 의문문의 형태이다. 그러나, how come은 평서문의 순서를 취한다. "왜 전화 안 했어?" Why didn't you phone me? How come you didn't phone me? "왜 일찍 일어나지 않았어?" Why didn't you get up early? How come you didn't get up early?
'일련의'를 영어로 하면? 일련의 뜻 다음 사전에서 '일련'을 찾아보면 아래와 같은 의미가 있다. 일정한 연관을 가지고 하나로 이어짐 한자어로 [一連] 이라고, 많이 쓰는데 영어에도 이런 표현이 있다. string이 프로그램에서는 문자열이지만, 원 단어 뜻에는 "줄"이라는 뜻이 있고, 이를 이용하여 a string of ~ 라고 하면 , "일련의 ~" 라는 뜻이 된다. a string of ~ 라고 하면, ~에 해당하는 것이 마치 줄줄이 꿴 듯한 것을 떠올리자. 유사한 표현으로, a series of / a chain of / a train of / a succession of (다음 사전 참조) 등이 있다. Examples a string of data ~ a string ..
"~하는 것은 불가능하다", "~할 수 없다"라는 뜻이다. ~하는 것은 불가능하다, ~할 수 없다라는 말을 영작할 때, 습관적으로 It is impossible to ~, S cannot ~ 라고 했다면, there is no ~ ing라고도 써보자. 내일 전화영어에는 꼭 써보리라. -_-+ There is no singing in the library. 도서관에서 노래 부를 수 없다. There is no asking how old she is. 그녀 나이를 물어볼 수 없다. 익숙해지자.
more of A than B 라고 하면, "B라기 보다는 오히려/차라리 A", "B보다는 A에 가깝다"라는 뜻이다. amazon.com에서 안드로이드 책을 검색하는데, 리뷰 중에 다음과 같은 리뷰 제목이 있었다. "More of an instruction manual than a book." 즉, "책이라기보다는 지침 설명서"라는 리뷰 내용이다. (물론, 좋은 별점을 받았을 리는 없다.)
for sale, on sale, having a sale 차이점 비교 1. The store is for sale. 2. The store is on sale. 3. The store is having a sale. 이 문장들의 차이는 무엇일까? 그리고 원래 의도는? 1. 이 가게는 (팔려고) 내놨다. (가게 자체를 파는 것임) 2. "이 가게는 세일 중이다." 라고 쓰면 가게에서 파는 물건이 sale 이 아니다. 가게 자체를 싸게 판다는 뜻 3. 이 가게에서 세일을 하고 있다. 세일 행사 중 = 가게의 items 가 on sale 이다. 보통은, "그 가게는 세일 하고 있어" 라는 문장을 생각하면서, 1이나 2로 작성했다면 얼른 고치자.
~하는 것에 대해 자세히 하나씩 알려주다. Q) Please tell me how to use it. A) 매뉴얼 읽어봐 Q) Please tell me how to go about using it. A) 우선, 어찌어찌하고, 그 다음은 어떻게 한 다음에, 이렇게 저렇게 해봐.
What I have seen was nothing close to being civilized. 내가 본 것은 성숙된 것과는 거리가 멀었다.
can't wait to V 는 V 할 때까지 기다릴 수 없다는 뜻이지만, '몹시 ~하고 싶다'라는 뜻이 더 자연스럽다. I can't wait to get an iPhone4. iPhone을 몹시 사고 싶다. 월드컵만 끝나면 곧이다.
어떤 것이 맞는가? 어제 퇴근 길에 라디오에서 이 내용이 나왔다. Let's go to dance. 이 문장이 문법적으로 맞는 문장이다. 그러나, 네이티브는 이 문장을 쓰지 않는다고 한다. 대신, Let's go dancing이나 Let's go dance. 의 형태 문장을 더 많이 쓴다고. 알아두자.
guess는 think보다 약간 약한 느낌? think는 '~라고 생각해'인 반면, guess는 '~일 껄' 의 의미. I think you can do that. (나는 네가 할 수 있을 거라 생각해.) I guess you can do that. (네가 할 수 있을 거야.) 활용해 보면, I guess I should go now. I guess we can't meet today. 그런데, 부정문을 쓸 경우는 think와 guess가 좀 다르다고 한다. 예를 들어, I guess we can't go now. 의 문맥을 think로 옮기자면, I don't think we can go now. 또는 I think we can't go now. 가 될텐데, 영어에서 부정어는 되도록 앞에 두고자 하기 ..
여당, 야당을 영어로? 여당은 영어로 governing party 라고 하면 되겠다. 사전에서는 ruling party, government party 라고 소개하고 있다. 최근 6/2 지방 선거 이후, NYT에서 이를 governing party로 활용한 예가 있어 링크를 남겨보고자 한다. http://www.nytimes.com/2010/06/03/world/asia/03korea.html 참고로, 야당은 opposition party라고 표현하면 된다.
결국 사전에서 찾아보게 되었다. 그 전에는 다른 뜻이 있는 줄 몰랐는데. 'edge있게~' 업계에서는 많이 쓰는 모양이네. 사전에 보면, 다음의 뜻이 있다. If you say that someone or something has an edge, you mean that they have a powerful quality. ex) Featuring new bands gives the show an edge. Greene's stories had an edge of realism. from dic.naver.com
verge 1. brink, point, edge, threshold 2. border, edge, margin, limit, boundary, threshold, brimcome near to, approach, border on, resemble, incline to, be similar to, touch on... 가장자리, 경계 on the verge of : ~의 경계에 있으므로 뭔가 변화가 일어나기 직전. 막 ~ 하려고 하는 중인. ex) The country was on the verge of becoming prosperous and successful. Carole was on the verge of tears. cf. brink
경기와 관련된 뜻만 있는 줄 알았는데, protest 와 관련된 podcast를 듣다가 다른 뜻이 있는 줄 알게되었다. A rally is a large public meeting that is held in order to show support for something such as a political party. ex) About three thousand people held a rally to mark international human rights day.
우리한테 익숙한 fast는 형용사/부사이다. 그런데, fast가 동사로도 쓰이는 경우가 있다. fast의 뜻 to eat no food for a period of time: 동사로는 단식하다. (종교적으로) 정진하다의 뜻을 갖는다. 단식하다. I have been fasting all day. (하루종일 굶었다) (종교적으로) 정진하다. fast on bread and water (빵과 물만 먹고 정진하다)