everydayminder
ups and downs 뜻 항상 좋은 일만 있을 수도 없고, 항상 나쁜 일만 있을 수도 없을 것이다. (사람에 따라 반박의 여지는 있지만) 아마 주식 그래프를 상상해 보면 도움이 된다. 올라갈 때가 있는가 하면, 내려갈 때도 있다. 보통은 올라가면 기분이 좋고, 내려가면 기분이 나쁘다. 올라갈 때 x 여러 번 = ups 내려갈 때 x 여러 번= downs 따라서, ups and downs는 서로 대조되는 것/상황/느낌을 담기 위한 표현이다. (상대적으로)올라가고, 내려가는 것을 반복하게 되는 것 좋고 나쁨 (인생에서) 서로 다른 단계의 전환 좋은 시기와 나쁜 시기 장단점 등을 표현할 때, ups and downs라고 표현할 수 있다. Examples She seems to learn how to dea..
엄지척? 최고라는 뜻일까? 혹은 규칙 중 으뜸이 되는 것을 말할까? 기원/ 의미 예전에 영국에는 남편이 아내를 때려도 좋다는 법이 있었다고 한다. 다만, 엄지손가락의 두께보다는 얇은 막대기를 사용해야 한다는 규칙이 있었다는 설이있다. 사실 사람마다 엄지손가락의 크기가 같을 수가 없다. 정확히 자로 재지 않아도 될 정도, 눈짐작으로 정하거나 지레짐작하는 경우에 쓰는 표현 되겠다. 즉, (정확히 측정하지는 않았지만) 경험에 근거하여 어떤 것 혹은 어떤 상황을 판단하는 것을 뜻한다. Examples A good rule of thumb is to reboot your phone when you recognize it's getting slower. It's just a rule of thumb.
workaround 뜻 예상 밖의 상황이 생겼을 때, 뭔가 문제가 생겼는데 해결책을 찾을 때 이 표현을 쓰는 것을 들을 수 있다. workaround = work(일하는 것) + around(돌아가기) 원래 가야하는 길은 아니지만, 잠시 돌아가더라도 어떻게든 돌아가게 하는 것. 즉, 임시적인 해결책 혹은 Plan B에 가까운 표현이 되겠다. Examples Do we have a quick workaround to fix this problem now? I'll work around your schedule.
No worries 뜻 말 자체는 쉽다. 걱정 말라. No worries. 우리가 아는 일반적인 의미 무엇인가 걱정할 때, "걱정하지마." 추가 의미-1 상대방이 미안해 할 때, "걱정하지마. (괜찮아)" 그나마, 이것은 예상할 수 있는 답변에 속한다. 추가 의미-2 상대방이 고마워 할 때, "걱정하지마. (괜찮아)" 개인적으로, 추가의미-2가 조금 낯설었다. 고맙다고 하는데, 걱정말라고 답변하는 게 한국 영어 교과서에서는 접하기 어려웠는데, 원어민 사이에서는 자주 쓰이는 표현같다. Examples I've just broken the vase. No worries. Sorry for being late. My meeting just ended. No worries. Thank you for your a..
지수를 영어로 읽는 법 $ 2^3, 5^3, 2^{16}, 2^{32}, 2^{64} $ 우리는 2의 3승, 혹은 5의 세제곱 등과 같이 읽는다. 영어로는 이러한 숫자들을 어떻게 읽어야 할까? 요새는 몇 제곱과 같이 주로 표현을 하겠지만, 예전에는 몇 승(升)이라고 표현했다. 몇 승이라는 표현도, 위에 숫자가 올라탄 것과 같은 모습이기에 나름 비슷한 이미지를 주는 것 같긴 하다. 이와 같은 승수, 제곱으로 표현되는 수를 지수(exponent)라고 한다. 지수로 표현된 숫자를 영어로는 어떻게 읽을까? $ 2^{16} $이 주어졌을 떄, 한자식 표현에 가까운 승을 먼저 생각해 보면, 2를 16만큼 올린다는 개념이 영어에도 있다. two raised to the sixteenth power two to the..
QQ = Quick Question 보스랑 메신저로 대화중인데, 내가 뭔가 설명을 했다. 그랬더니, QQ라고 반응이 나왔다. 그리고, 무언가 물어본다. 보스는 기분이 좋은 걸까? 왠지 QQ = ㅋㅋ 같은 느낌이 든다. 이와 관련된 포스트를 정리한 적이 있는데, 빠른 질문 = 간단한 질문이라는 뜻이다. quick question - 빠른 질문? 질문이면 질문이지, 빠른 질문이란 무엇일까? quick question 뜻 빠른 질문이란, 결국 빨리 답할 수 있는 질문이라는 뜻이다. 즉, 우리나라 문화에서는 '간단한 질문'이 되겠다. 잠깐! 그러면, 쉬운/간 luran.me Example QQ, what's the current status? QQ, who is leading this project?
보스가 일을 시킨다. "네, 제가 하겠습니다." 기존에 고민 없이 써왔던 Okay, I'll do it. 말고 다른 표현은 없을까? work on: 노력하다. 착수하다. 이럴 때 대신 work on을 써보자. 뭔가 해결하고자 열심히 하는 느낌을 줄 것이다. Examples How is it going? I'm working on it. (열심히 하고 있어요.) Can you lead the project? Okay, I'll work on it.
분수 영어로 읽기 분수는 fraction이라고 한다. 라틴어의 어원으로부터, fraction = broken(부서진, 조각의)이라는 뜻이 되므로, 완전체 대비의 어떤 조각을 뜻한다고 생각할 수 있다. 따라서, 분수는 기본적으로 전체 대비 비율(ratio)를 뜻하며, 전체 대비 어느 정도 수준이냐를 정의하기 위한 요소들이 필요하다. 비율이 차지하는 정도를 부분:전체라고 표현할 수 있으며, 이를 $ 부분 \over 전체 $ 라고 표현하는 것을 분수라고 한다. 한자권에서의 분수는 分數라고 쓰는데, 이름으로 보아서도 나눗셈을 전제로 함을 알 수 있다. 부분:전체로 표기했을 때, 부분에 해당하는 값을 분자(分子, numerator)라고 하고, 전체에 해당하는 값을 분모(分母; denominator) 라고 한다. ..
just so you know 뜻 영화를 보거나, 외국인들과 대화하다 보면 은근히 들리는 이 말. 흔히 문장 뒤에 붙이는, you know는 종종 들어봤지만, 아마 몰라서 안 들렸을 것 같다. just so you know = just so that you know so that ~은 ~하기 위해라는 뜻이고, that을 생략하여 just so you know라고 표현한다. 그저 네가 알도록 하기 위해 너 알아 두라고 참고해~ 라는 뉘앙스가 된다. 캐쥬얼하게 '참고해, 알고 있어라' 라고 말할 때 쓰자. Examples Just so you know, he got promoted. He is from the state, just so you know.
call out 뜻 회의 중에 누군가 말한다. 나 콜아웃할 것이 있는데.. 콜아웃 할 것이 있는 분? 밖으로 소리를 지른다는 개념인데, 우리는 어떨 때 밖으로 소리를 내지를까? 말 그대로 외칠 때 어떤 요청을 할 때 어떤 건의를 할 때 항의할 때 callout 만약, 붙여서 명사화 했다면 위의 내용을 명사화 했다고 보면 될 것이다. 즉, 외치는 것/요청/건의/항의 등이 될 수 있을 것이다. 영영 사전에서 찾아보면 1. to utter aloud (크게 말하다) 2. to summon (소집하다) 3. to challenge (a person) to justify an action or statement (정당화할 수 있는 어떤 행동을 취하거나, 설명을 하도록 강력히 요구하다/ 도전하다 - 딴지걸다) 4...
같은 영어라도 미국식과 영국식은 날짜 표기 방식이 다르다던데? 우리는 2021년 1월 1일과 같이 년->월->일의 순으로 날짜를 표기한다. 그런데, 외국인들과 회의를 하거나 문서/이메일을 주고 받다 보면 우리와는 작성 순서가 다르다는 것을 깨닫게 된다. 외국사람들끼리도 모두 똑같은 것은 아니라는 것도 알게 되었다. 나는 외국인들과 회의할 일이 없는데? 라고 안심하긴 좀 그렇다. 글로벌 시대이기 때문에, 쇼핑도 글로벌로 한다. 우리가 사는 물건 중, 유통기한이 표기가 되어 있는 상품을 구매하게 되면 이 날짜를 어떻게 해석해야 하느냐도 골칫거리다. 사고 방식이 다름 우리나라는 보통 큰 것으로부터 작은 것으로 개념을 표기한다. OO시 OO구 OO동 OO 아파트 OO 동 OO호 그런데, 외국에서 물건을 사본 사..
다음을 기약하는 표현들 3가지 특히 회의록이나 문서를 작성하다 보면, 지금 당장 정보가 없는 상황에 처할 때가 있다. 그렇다고 기록을 안할 수도 없고. 일단 칸을 작성해 두고 나중에 편집하겠다, 나중에 고칠 거야, 나중에 결정될 거야 등 말하는 시점 또는 기록하는 시점보다 이후에 발생할 것이라고 마크해 둘 수 있는 표현이 있다. TBU, TBD, TBA TBU: To Be Updated, 추후 업데이트 될 예정. TBD: To Be Decided, 추후 결정할 예정 TBA: To Be Announced, 추후 안내될 예정 회의록이나 문서에서 위와 같은 약자를 만났다면 위와 같이 해석하자. Examples TBU A: When are you supposed to be there? B: That's TBU...
회의시간에 보스가 말한다. '아, 너네 아직 준비가 안 됐구나? 내가 너무 빨리 물어봤니?' '죄송한데, 저희가 좀더 확인한 후에 이 건에 대해서 다시 이야기 하면 안될까요?' 다른 팀과 논의 중이다. '이거 너네 팀에서 오늘까지 하기로 한 것 같은데?' '혹시 검토하고 이 건에 대해 다시 논의하면 안될까?' 이런 상황, 낯익지 않은가? 다시 돌아올께! 이럴 때, circle back을 써보자. 크게 원을 그려서 360도 돌면 제자리. 대신 시간은 조금 흐른 후가 될 것이다. 즉 다음과 같은 의미로 쓰인다. 나중에 다시 이야기 하자. 다시 검토하자. 다시 돌아올께. 다시 이야기 하자. 현실에서는 또다른 숨은 의미가 있을 수도 물론, 나중에 다시 이야기 하자라는 문장은 문장 그대로 '나중에 다시 이야기 하..
go-to로 시작하는 단어들? go-to가 앞에 붙으면 무슨 뜻이 될까? 한 번 상상해 보자. 직역하고 상상해 보기 그냥 직역해 보자면, go-to는 '어디로 가다'라는 뜻을 갖고 있다. 제목에 적은 단어들과 조합하여 굳이 뜻을 붙여 보자면, go-to + person: 저기로 가라 + 사람 = '저 사람에게 가라' 라는 말을 듣는 사람 go-to + place: 저기로 가라 + 장소 = '저기로 가라' 라는 말을 듣는 장소 의역해 보기 go-to person 어떤 사람이 '저 사람에게 가라'라는 말을 많이 듣는다면, '저 사람에게 물어보시오', '저 사람에게 도움을 청하시오'라는 말을 듣는 사람일 것이다. 즉, 그 분야의 전문가, 어떤 일을 가장 잘하는 사람, 척척박사 등을 뜻하게 된다. go-to p..
방송 컨셉트에서 선 넘는 사람이라고 하면, 뭔가 상식을 깨거나 심지어 긍정적인 의미를 뜻한다고 생각할지도 모른다. 단어 외형으로부터, 이 단어가 그런 뜻을 가졌으려나 생각해 보게 된다. line = queue 쉽게 생각해 보면, line = queue = 대기열이다. 요즘은 영화를 보러 가도 사전 예매를 하고, 은행을 가도 대기표를 뽑기 때문에 다소 보기 힘든 광경일 수도 있겠으나, 예전에는 줄 서는 것이 흔한 광경이었다. 따지고 보면, 요새도 볼 수 있긴 하다. 마트 같은 곳에서 결제하려고 기다리는 것, 혹은 어딘가에 입장하려고 기다리는 것들이 line이자 queue이다. line/queue를 jump 한다는 것은? 결국 새치기다. 내가 줄을 오랫동안 서고 있는데, 누군가가 내 앞으로 jump 해서 들..