I knew는 I thought와 다르다

영작을 하다보면, 단어 선택을 해야하는 순간이 온다.

~라고 알고 있었다

라는 뉘앙스를 전달하려면 당연히 know의 과거형인 knew를 선택하기 쉽다. 마찬가지로,

~라고 생각했다

를 표현하려면, think의 과거형인 thought를 선택할 것이다.


knew vs. thought

그런데, 두 단어의 뉘앙스와 사용할 수 있는 상황이 미묘하게 다르다. 어떻게 다를까?

  • I knew ~ : 그렇게 될 줄 알고 있었다. (그리고, 실제로 그렇게 됨, 혹은 사실로 판명됨)
  • I thought ~ : 이러이러하다고 (이러하게 되리라고) 생각했다. (실제로는 그렇게 되지 않았음, 혹은 착각이었음)

I knew~ 의 경우, 혹시 미드 Friends를 많이 본 사람들이라면, 어떤 이미지가 확 와닿을 것이다.
바로, 챈들러가 과장된 몸짓을 하며 "I knew it!" 하는 장면. '내 그럴 줄 알았지!'하는 장면을 상상해보면 뉘앙스를 이해하는데 더 도움이 될 것이다.


know vs. think

그러면, 현재형인 know와 think도 그럴까? 현재형을 쓰는데 미래의 것을 예측할 때는 모두 불확실하기 때문에 둘 다 비슷한 의미를 갖는다. 결과적으로, 과거형인 knew와 thought를 쓸 때는 우리가 일반적으로 생각하는 것과는 다른 뉘앙스가 있다는 것을 생각하면 좋다.


Examples

  • I knew you were there. 나는 네가 거기 있었다는 것을 알고 있었어.
  • I thought you were there. 나는 네가 거기 있었는 줄 알았지 (거기에 없었구나)

' > English' 카테고리의 다른 글

push back - 뒤로 밀기  (0) 2021.02.19
LGTM - LG와는 관련이 없어요  (0) 2021.02.16
I knew는 I thought와 다르다  (0) 2021.02.14
quick question - 빠른 질문?  (0) 2021.02.12
sign off - 멈추기, 끝맺기  (0) 2021.02.09
back to back - 등에 등을 맞대고  (0) 2021.02.04

댓글(0)

Designed by JB FACTORY