브라보(bravo)에 성별이?

요즘 핫한 싱어게인 63호님이 <봄여름가을겨울>의 <브라보 마이라이프>를 부르는 것을 경연외 영상으로 공개했다. 문득 이 노래를 듣다 보니, 예전에 이탈리아에 여행 갔다 현지 가이드로부터 들었던 설명이 기억나서 옮겨본다. (개인적으로는, 싱어게인 63호님의 휘파람이 이 노래보다는 더 감동적인 것 같다. 실제 경연이라 그런 것일수도 있겠지만)

 

브라보는 언제 외치나?

공연 등이 끝났을 때, 사람들은 브라보(bravo)라고 외친다. 공연에 대해 great work! good job!의 의미로 우리가 외치는 말이 bravo라고 할 수 있다. 공연 많이 가본 분들은 타이밍을 기가 막히게 잘 아는데, 나 같은 초자는 주변 눈치를 보게 된다. 마치, 예전에 친구따라 성당에 갔다가 부적절한 타이밍에 나혼자 <아멘>을 외치는 그런 경험을 한 사람이라면 더더욱. 그런데, 브라보라고 하면 안된다고?




성별과 상황에 따라 다르다!

우리 말에는 성별이 없지만, 외국어의 경우 단어에 성별이 있는 경우가 있다. 브라보가 그에 해당된다.

당시 관광 가이드 설명에 따르면,

  • 남자공연: 브라보
  • 여자공연: 브라바
  • 단체공연: 브라비

라고 외쳐주세요! 라고 했던 기억이 난다. 그리고, 당시에 이게 기억하기 어려운 것 같아서 '아, 발레에 매치해서 기억하면 편하겠구나'하고 기억해 놓고는 잊고 지내다 오늘 관련 정보를 좀 더 찾아보고 정리해 본다. 내가 당시에 했던 매치는 이렇다.

  • 발레리나 -> 여성 -> 브라바
  • 발레리노 -> 남성 -> 브라보
  • 발레리니 -> 단체(?) -> 브라비

 

이탈리아어에서의 성별

이탈리아어 단어의 기본적인 룰이 이렇다고 한다. 즉, -o로 끝나는 남성 단어의 복수형태는 -i로 된다는 의미이다.

구분 단수 복수
남성 -o -i
여성 -a -e
남성/여성 -e -i


Ballerina(단수/여성) -> Ballerine(복수/여성)
이 공식에 브라보/발레리나 등을 대입해보면 다음과 같다.

  • Ballerino(단수/남성) -> Ballerini(복수/남성)
  • Bravo(단수/남성) -> Bravi(복수/남성): 추후 남성+여성 중립적인 의미도 확대된 듯함
  • Brava(단수/여성) -> Brave(복수/여성)

 

마무리

원래는 브라보/브라바/브라비/브라베 등으로 나눠서 쓰는 것이 맞다고 한다. 그러나, 그 나라 사람들의 문화와 언어에 익숙한 사람이 아니고서야 구별하여 쓰기는 어렵다 보니, 브라보를 그냥 쓰는 경우도 많아진 것 같다. 만약, 뜻을 안다면 상황에 맞게 쓰는 것이 좋다고 하니 참고하면 좋겠다.

댓글

Designed by JB FACTORY