everydayminder
caveat 뜻 회사에서 회의를 하다보면, 은근히 종종 접하게 되는 단어가 있는데 바로 caveat이다. 설명 중에도, 메일에도, 문서에도 나타나곤 한다. 참고로, 충치와는 다르다. 충치는 cavity이므로 헷갈리지 말자. 여러 사전들로부터 caveat 뜻을 살펴보자. a warning to consider something before taking any more action, or a statement that limits a more general statement a warning, for example about the use or effectiveness of something a warning to consider something before doing anything more a warn..
wdyt 뜻 메신저를 통해서 업무를 하다보면, 누군가 이런 문장을 쓰기 마련이다. 물론, 직접 대면해서 이야기를 하는 상황에서는 full sentense를 들었겠지만. wdyt? 알고나면 아주 허탈할 것이다. wdyt = what do you think? 이에 대한 답변은, 그냥 본인이 생각하는 바를 써주면 된다.
face the music 뜻 미드 Suits를 보는 중, 이 표현을 듣게 되었다. 모름지기 음악은 listen 하는 것이거늘, 음악을 face 한다는 것은 무슨 뜻일까? 동사로서의 face 명사로서 얼굴의 뜻 외에, face의 동사로서의 뜻을 다시 한 번 짚어보자. to accept that something unpleasant is true and start to deal with the situation to not want to do or deal with something unpleasant to deal with someone when the situation between you is difficult to turn or be turned towards something physically;..
douchebag/ douche bag 서두에 미리 쓰지만, 아무리 영화와 미드에서 많이 들리는 표현이라 하더라도 이 표현은 이해는 하되 사무실에서는 가급적 쓰지 말자. douchebag = douche + bag douchebag은 douche를 하는 bag이다. douche라는 원래 단어 자체로만 보면 프랑스어, 이탈리아어로 shower의 의미를 갖고 있다 douche는 상세 의미로, 1.…에 관수하다 2.관수 3.…을 세정기로 씻다 라는 뜻을 갖고 있는데, 특히 여성 질 세척하는 것을 나타낸다고 한다. 그런데, 미드에서나 영화에서 보면, 일상생활에서 이렇게 많이 쓰이는 표현이 이 의미를 그대로 쓸 리는 없지 않겠나? 영영 사전들에서 이 단어의 뜻을 찾아보자. 캠브리지) an unpleasant pe..
have the floor - 바닥을 갖고 있다? 바닥을 갖고 있다는 것이 무슨 뜻일까? the floor를 바닥외에 다른 뜻으로 살펴보자. 무대, 연단 등으로 대입해서 본다면, 좀 더 상상하기 쉬워질 것이다. to be speaking or have the right to speak at an important public meeting to have the right to speak at a public meeting If someone has the floor, they are the person who is speaking in a debate or discussion. 즉, 중요한 자리 혹은 회의에서 발언권을 갖는다는 뜻이다. Examples May I have the floor? He allo..
not give a shit 미드 Suits를 보는 동안, 참 많이 나오는 표현이다. shit은 우리가 아는 똥이다. 그만큼 하찮은 것인데, 그것조차도 주기 아깝다면 어떤 뜻일까? give a shit을 사전에서 찾아보자. to not be interested in or worried about something or someone If someone says that they do not give a shit about something, they mean that they do not care about it at all. 우리한테 좀 더 익숙하면서도 그나마 좀 더 격식있는 표현으로는 I don't care 가 있다. 그런데, 사람들이 항상 이렇게 점잖게만 말하는 것은 아니지 않나. 미드에서나 영화에..
elephant in the room 빌 캠벨에 대한 책을 읽다가, 방안의 코끼리라는 표현이 눈에 띄었다. [책리뷰] 빌 캠벨 - 실리콘 밸리의 위대한 코치 빌 캠벨 - 실리콘 밸리의 위대한 코치 구글, 애플, 아마존 등 실리콘 밸리의 유명 리더들에 대한 책들을 읽다 보면, 공통적으로 자주 나오는 몇몇 이름들이 있다. 낯설지만, 매우 중요한 인물이 luran.me elephant in the room이라는 표현인데, 방안에 코끼리가 있다면 어떤 상황일까? 상식적으로 방안에 커다란 코끼리가 있을 수 있을까? 방안에 코끼리가 있으면 그야말로 뉴스이고, 모를 수가 없을 것이다. 그런데 그런 상황이라고 묘사한다면? an obvious problem that no one wants to discuss an obv..
out of the box 뜻 보통 두세 가지의 의미를 지니는 것 같다. 첫째, 특히 컴퓨터나 전자기기 혹은 어떤 기능 관점이다. 내가 맥북을 샀다고 치자. 박스에서 막 개봉한 상태를 상상해 보자. 어떤 튜닝이나 설정도 할 필요없이, 그냥 있는 그대로 사용할 수 있는 상태일 것이다. 둘째, 위 의미를 확장해보면 즉시/곧바로의 의미를 가진다. 별도의 설정 없이도 쓸 수 있다 = 즉시 셋째, 박스를 어떤 것을 가둬넣는 것으로 본다면, 박스로부터 벗어난. 즉, 창의적인/고정관념을 벗어난/뛰어난 의 의미이다. Examples They will be ready out of the box. When working on your portfolio, think out of the box.
easy-peasy 뜻 누군가 어떤 것에 대해 굳이 가르쳐 주지 않아도 될 정도로 쉽다는 뜻이다. 우리한테 익숙한 표현으로는 '누워서 떡먹기'라는 표현이 떠오를텐데, 사실 누워서 떡먹는 것은 위험할 뿐만 아니라 쉽지도 않다. 어쨌든 쉽다는 뜻이 되곘다. 그래서, 그와 유사한 표현으로 탁 떠오르는 표현이 보통은 'a piece of cake'였다. 다른 표현도 익히면 더 좋지 않을까? 실제로 이 표현이 아이들 친화적이라 그런지 더 쉽고 착착 붙을 것이다. 기원 Easy-peasy는 easy 뒤에 peasy라는 단어를 덧붙여서 라임을 맞춘 것이다. 재미있는 표현으로 바꿔서 아이들도 쉽게 쓸 수 있도록 했다는 설이 있다. 이와 유사한 방식으로 쓰는 단어들로, 꼭 아이들만 쓰는 표현이냐면 그렇지는 않다. 처음에..
out of the blue 뜻 보스가 어떤 일의 배경을 설명하면서, out of the blue 라는 표현을 쓴다. blue라니, 혹시 슬픈가? out of the blue의 뜻을 사전에서 찾아보면 다음과 같다. If something happens out of the blue, it is completely unexpected 아, 예측하지 못한 것이 갑자기 벌어지는 것이구나. all of sudden, suddely, all at once 등이 기존에 익숙했던 표현이었다면, 이제는 out of the blue라고도 써보자. 그런데, 왜 out of the blue가 뜬금없이, 갑자기 라는 의미를 갖게 되었을까? a bolt out of the blue라는 표현으로부터 유래되었다는 설이 있다. 우리에..
legitimate 뜻 누군가 legitimate solution이 무엇인지 묻는다. legitimate는 원래 법과 관련된 단어가 아닌가? 라는 생각이 든다면, 이 단어에 대해 좀 더 살펴보면 좋을 것이다. 여러 사전에서 뜻을 찾아보자. 한영 사전에서는 합법의, 정당한 등의 뜻을 보여준다. 내 보스가, 나에게 합법적인 솔루션이 무엇인지 물어봤다고? 아무래도 뉘앙스가 맞아 떨어지지 않는다. 영영 사전에서 좀 더 찾아보자. allowed by law reasonable and acceptable being exactly as intended or presented conforming to recognized principles or accepted rules and standards 그래서, 첫번째 뜻외에..
last man standing 뜻 미드 Suits를 보면서, 등장 인물이 말하는 것이 들린다. 물론, 이와 동일한 제목의 쇼도 있었고, 영화도 과거에 있었다. 이 표현을 들으면서, 어떤 종류의 경쟁/ 게임/ 서바이벌 등을 생각해 본다면 더 이해하기 쉬울 것이다. 다른 사람들은 다 나가 떨어졌는데, 혼자만 서 있다면 그 사람이 승자인 셈이다. winner survivor The phrase proposes some kind of battle in which one person rose to the top. Examples You will see who is the last man standing. Well, Jimmy got the promotion. After all, he was the last ma..
try me 뜻 try라는 단어도, me라는 단어도 모두 너무나도 익숙한 단어들이다. 그런데, 이 쉬운 단어들이 만나 이룬 이 문장 'try me' 이것을 어떻게 해석하면 좋을까? 사전 의미 to attempt to do something: 시도 to test something to see if it is suitable or useful or if it works: 테스트 to examine a person accused of committing a crime in a law court by asking them questions and considering known facts, and then decide if they are guilty: 심문 참고로, 예전에 미국 프로레슬링에서는 Don't tr..
de facto 뜻 de facto라는 영어 같지 않으나, 원어민은 사용하는 표현에 대해 정리해 본다. 사실 de facto는 라틴어이다. 그래서, 라틴어 계열의 계보를 지니는 언어를 쓰는 사람들은 의외로 자연스럽게 유추할 수 있을 것이다. 라틴어는 모르지만, facto가 들어가는 것으로 보아 fact와 관련이 있겠거니 생각하고 들어간다. 라틴어로 읽으면, 데 팍토라고 읽는다고 한다. 영어 대화 중에서는 디 팩토라고 읽는다. '사실상' 이라는 뜻으로, IT쪽에서 많이 들었던 표현은 de facto standard(널리 인정되는 비공식적 사실상 표준)이다. existing in fact, although perhaps not intended, legal, or accepted 캠브리지 영어사전에서도 이와 ..
ditto 뜻 메신저 창에서 어떤 이야기가 오간다. 어떤 문장을 누군가 말했는데, 곧바로 다른 사람이 ditto!라고 첨언했다. ditto란 무슨 뜻일까? ditto라는 단어는 이탈리아어를 기원으로 한다고 알려져 있다. 이탈리아말은 잘 모르지만, 이탈리아어라고 생각하고 보면 왠지 이탈리아 단어 같다는 생각이 들 것이다. (예: 스쿠데또, 젤라또 등) 이탈리아 사람들이 앞서 언급한 것을 다시 언급하고자 할 때 ditto 혹은 detto 라는 말을 쓰는 것을 기원으로 한다고 한다. used to say that whatever you have said about one person or thing is also true of another person or thing used in speech to show..