everydayminder
직관적으로 '-의 가운데'라는 뜻이다. 그런데, 이것이 꼭 어떤 위치상 가운데에 국한되지는 않는다. '-하는 중이야'를 영작하면 습관적으로 동사 + ing 유형의 답을 먼저 머리에 그리게 된다. 이럴 떄, in the middle of 명사 또는 ~ing를 활용한 다른 표현도 생각해 보자. ~하는 중이야 ~하느라 (지금) 바빠: ~하는 한 가운데 있으므로 등의 의미 전달이 가능하다. Examples I am in the middle of a meeting. I am in the middle of doing something.
직장 동료가 말한다. Hey, can I take a rain check on it? 비오는지 체크해달라는 이야기인가? 갑자기 비오는지 날씨가 궁금하다고? Rain Check 뜻 원래 이 표현은, 야구 경기 또는 야외 콘서트 등과 같은 야외 이벤트가 우천시 사정으로 연기되거나 중단될 경우 관람객/고객에게 양해를 구하기 위해 주는 "나중에 다시 사용할 수 있는 티켓"을 말한다. 즉, 지금은 불가피하니 다음 기회를 양해 구하는 셈이다. 본래의 의미가 야외 경기/콘서트에 국한되지 않ㅇ고, 비즈니스 상황이나 일반 생활에서도 쓰이게 되었는데, 그 의미도 연장선상에서 유사한 의미를 지닌다. (현재는 어떤 상황으로 인해 어려우니) 나중으로 미루자/ 다음에 편한 날로 다시 일정을 잡자는 의미가 된다. Examples ..
흑백논리를 기준으로 하면, 흑도 아니고 백도 아닌 중간 지역이 존재한다. 흑백논리가 좋다는 것이 아니라, 어느 쪽으로 분류하기가 애매한 지역 불분명한 것 알 수 없는 것 명확히 밝혀지지 않은 것 등을 나타낼 때, 이 표현을 사용할 수 있다. Examples Is there a grey area? I think the requirement is a grey area yet.
lol 뜻 요즘엔 lol이라고 하면, 많은 사람들이 league of legend라고 생각할 것 같다. 예전에 디아블로를 하던 시절에는 lol이 라고 채팅창에 뜨면 쌍칼 든 바바리안인가 라고 생각했던 것처럼, 게임과 연관이 있으려나 생각할 수 있는데, 사실 외국인들과 채팅하다 보면 은근히 많이 보게 되는 단어가 lol인 것 같다. 물론, 앞에서 말한 대화와는 전혀 상관없는 맥락에서. You know what? I've been there, lol. LOL(lol)은 laugh out loud의 뜻이다. '크게 소리 내서 웃다' 라는 말이다. 인터넷 상에서, lol과 비슷하게 쓰이는 우리말 표현을 굳이 찾자면, 'ㅋㅋ'와 비슷할 수도 있다. laugh out loud는 크게 웃는 거니까, 'ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ..
소수 영어로 읽는 방법 1.2, 0.3, 5.5, 3.14와 같은 소수는 영어로 어떻게 읽을까? 본 포스트에서는 소수를 읽는 방법에 대해 정리한다. 소수 읽기 규칙 소수는 X.YZ의 형태로 표기할 수 있는데, 기본적으로 다음과 같은 룰을 적용하면 된다. 정수부 X는 일반 자연수를 읽는 방법과 동일하게 읽는다. 두 자리 수, 세 자리 수가 되라도 평소 자연수를 영어로 읽듯이 있는다. X가 0인 경우는, X를 읽기 생략할 수 있다. .는 point라고 읽는다. 소수점 뒷자리에 오는 0은 읽기 생략할 수 없다. (임의로 생략하면 자릿수가 훼손될 수 있으므로) 소수점 뒷자리에 오는 0은 zero 또는 oh로 읽는다. 소숫점 뒷자리에 오는 숫자들은 한 글자씩 읽는다. Examples 1.2 = one point ..
의미 상상해 보기 nut는 어떤 나무 열매다. 다람쥐가 좋아하는 나무 열매라 치자. 그리고 그것의 껍데기는 shell이다. nutshell은 결국, nut가 들어가는 껍데기이다. in a nutshell은 '나무열매가 들어가는 껍데기 속에 있는' 즉 '나무열매 껍데기에 들어갈 정도 크기의'라는 의미가 되겠다. 따라서, 굉장히 작은 크기라는 뜻이 된다. 내가 가지고 있는 무언가를 저기에 담아야 한다면, 쓸데 없는 것들은 다 버리고 핵심의 핵심만 추려야 저 작은 껍데기에 담을 수 있을 것이다. in a nutshell 뜻 원래 사전상의 뜻으로는 아주 간단히 말하면, 요점만 말하면, 한 마디로의 뜻이다. IT쪽 책들을 보면, Java in a nutshell, Algorithm in a nutshell 등과 ..
ups and downs 뜻 항상 좋은 일만 있을 수도 없고, 항상 나쁜 일만 있을 수도 없을 것이다. (사람에 따라 반박의 여지는 있지만) 아마 주식 그래프를 상상해 보면 도움이 된다. 올라갈 때가 있는가 하면, 내려갈 때도 있다. 보통은 올라가면 기분이 좋고, 내려가면 기분이 나쁘다. 올라갈 때 x 여러 번 = ups 내려갈 때 x 여러 번= downs 따라서, ups and downs는 서로 대조되는 것/상황/느낌을 담기 위한 표현이다. (상대적으로)올라가고, 내려가는 것을 반복하게 되는 것 좋고 나쁨 (인생에서) 서로 다른 단계의 전환 좋은 시기와 나쁜 시기 장단점 등을 표현할 때, ups and downs라고 표현할 수 있다. Examples She seems to learn how to dea..
엄지척? 최고라는 뜻일까? 혹은 규칙 중 으뜸이 되는 것을 말할까? 기원/ 의미 예전에 영국에는 남편이 아내를 때려도 좋다는 법이 있었다고 한다. 다만, 엄지손가락의 두께보다는 얇은 막대기를 사용해야 한다는 규칙이 있었다는 설이있다. 사실 사람마다 엄지손가락의 크기가 같을 수가 없다. 정확히 자로 재지 않아도 될 정도, 눈짐작으로 정하거나 지레짐작하는 경우에 쓰는 표현 되겠다. 즉, (정확히 측정하지는 않았지만) 경험에 근거하여 어떤 것 혹은 어떤 상황을 판단하는 것을 뜻한다. Examples A good rule of thumb is to reboot your phone when you recognize it's getting slower. It's just a rule of thumb.
workaround 뜻 예상 밖의 상황이 생겼을 때, 뭔가 문제가 생겼는데 해결책을 찾을 때 이 표현을 쓰는 것을 들을 수 있다. workaround = work(일하는 것) + around(돌아가기) 원래 가야하는 길은 아니지만, 잠시 돌아가더라도 어떻게든 돌아가게 하는 것. 즉, 임시적인 해결책 혹은 Plan B에 가까운 표현이 되겠다. Examples Do we have a quick workaround to fix this problem now? I'll work around your schedule.
No worries 뜻 말 자체는 쉽다. 걱정 말라. No worries. 우리가 아는 일반적인 의미 무엇인가 걱정할 때, "걱정하지마." 추가 의미-1 상대방이 미안해 할 때, "걱정하지마. (괜찮아)" 그나마, 이것은 예상할 수 있는 답변에 속한다. 추가 의미-2 상대방이 고마워 할 때, "걱정하지마. (괜찮아)" 개인적으로, 추가의미-2가 조금 낯설었다. 고맙다고 하는데, 걱정말라고 답변하는 게 한국 영어 교과서에서는 접하기 어려웠는데, 원어민 사이에서는 자주 쓰이는 표현같다. Examples I've just broken the vase. No worries. Sorry for being late. My meeting just ended. No worries. Thank you for your a..
지수를 영어로 읽는 법 $ 2^3, 5^3, 2^{16}, 2^{32}, 2^{64} $ 우리는 2의 3승, 혹은 5의 세제곱 등과 같이 읽는다. 영어로는 이러한 숫자들을 어떻게 읽어야 할까? 요새는 몇 제곱과 같이 주로 표현을 하겠지만, 예전에는 몇 승(升)이라고 표현했다. 몇 승이라는 표현도, 위에 숫자가 올라탄 것과 같은 모습이기에 나름 비슷한 이미지를 주는 것 같긴 하다. 이와 같은 승수, 제곱으로 표현되는 수를 지수(exponent)라고 한다. 지수로 표현된 숫자를 영어로는 어떻게 읽을까? $ 2^{16} $이 주어졌을 떄, 한자식 표현에 가까운 승을 먼저 생각해 보면, 2를 16만큼 올린다는 개념이 영어에도 있다. two raised to the sixteenth power two to the..
QQ = Quick Question 보스랑 메신저로 대화중인데, 내가 뭔가 설명을 했다. 그랬더니, QQ라고 반응이 나왔다. 그리고, 무언가 물어본다. 보스는 기분이 좋은 걸까? 왠지 QQ = ㅋㅋ 같은 느낌이 든다. 이와 관련된 포스트를 정리한 적이 있는데, 빠른 질문 = 간단한 질문이라는 뜻이다. quick question - 빠른 질문? 질문이면 질문이지, 빠른 질문이란 무엇일까? quick question 뜻 빠른 질문이란, 결국 빨리 답할 수 있는 질문이라는 뜻이다. 즉, 우리나라 문화에서는 '간단한 질문'이 되겠다. 잠깐! 그러면, 쉬운/간 luran.me Example QQ, what's the current status? QQ, who is leading this project?
보스가 일을 시킨다. "네, 제가 하겠습니다." 기존에 고민 없이 써왔던 Okay, I'll do it. 말고 다른 표현은 없을까? work on: 노력하다. 착수하다. 이럴 때 대신 work on을 써보자. 뭔가 해결하고자 열심히 하는 느낌을 줄 것이다. Examples How is it going? I'm working on it. (열심히 하고 있어요.) Can you lead the project? Okay, I'll work on it.
분수 영어로 읽기 분수는 fraction이라고 한다. 라틴어의 어원으로부터, fraction = broken(부서진, 조각의)이라는 뜻이 되므로, 완전체 대비의 어떤 조각을 뜻한다고 생각할 수 있다. 따라서, 분수는 기본적으로 전체 대비 비율(ratio)를 뜻하며, 전체 대비 어느 정도 수준이냐를 정의하기 위한 요소들이 필요하다. 비율이 차지하는 정도를 부분:전체라고 표현할 수 있으며, 이를 $ 부분 \over 전체 $ 라고 표현하는 것을 분수라고 한다. 한자권에서의 분수는 分數라고 쓰는데, 이름으로 보아서도 나눗셈을 전제로 함을 알 수 있다. 부분:전체로 표기했을 때, 부분에 해당하는 값을 분자(分子, numerator)라고 하고, 전체에 해당하는 값을 분모(分母; denominator) 라고 한다. ..
just so you know 뜻 영화를 보거나, 외국인들과 대화하다 보면 은근히 들리는 이 말. 흔히 문장 뒤에 붙이는, you know는 종종 들어봤지만, 아마 몰라서 안 들렸을 것 같다. just so you know = just so that you know so that ~은 ~하기 위해라는 뜻이고, that을 생략하여 just so you know라고 표현한다. 그저 네가 알도록 하기 위해 너 알아 두라고 참고해~ 라는 뉘앙스가 된다. 캐쥬얼하게 '참고해, 알고 있어라' 라고 말할 때 쓰자. Examples Just so you know, he got promoted. He is from the state, just so you know.