영어로 1+1 이라고 하면 못 알아듣는다고?
- 삶/English
- 2024. 4. 7.
영어로 1+1 이라고 하면 못 알아듣는다고?
한국사람에게는 너무나 익숙한 표현이고, 가던 발걸음도 잡아주는 수식인데 이것을 영어로 원 플러스 원이라고 하면 한국에 사는 외국인들은 익숙해서 알아듣지만, 그렇지 않은 외국인들은 한번에 잘 못알아 듣는다고 한다.
“one plus one” 이라고 하면, “two” 라고 계산은 하지만 그 상황을 유추해야 하는 번거로움 때문일까?
외국인들에게 더 친숙한 표현은 따로 있다고 하니, 정리해 보자.
Two for one
한 개 값으로 두 개를 얻는다는 뜻이다. 어찌보면 1+1은 두 개라는 숫자 의미는 줄 수 있을지는 몰라도 하나 더 끼워준다는 말을 직접적으로 하지는 않았으니, 이것이 더 직설적일 수도 있겠다.
반응형
Buy One Get One = BOGO
하나를 사면, 다른 하나를 더 준다는 말을 있는 그대로 한 것이다. 줄여서 BOGO. 한글 발음으로도 딱 귀에 꽂힌다. ‘보고'
Examples
* That store is offering a two for one on all products from 5 to 6 PM today only.
* We are offering a two for one on tickets. Don’t miss the deal!
* Use the promo code BOGO2024 at checkout for the week.
* The end-of-season sale includes a BOGO offer!
영어로는 보다 구체적으로 상황을 설명해서 의사 전달을 한다는 점이 우리 표현과는 다르다고 할 수 있겠다.
'삶 > English' 카테고리의 다른 글
slice and dice 뜻 (1) | 2024.09.28 |
---|---|
SWAG 뜻 (0) | 2024.07.15 |
WRT 뜻 (0) | 2024.06.08 |
The buck stops here/ Pass the buck 뜻 (0) | 2024.05.15 |
sounds like a plan 뜻 (0) | 2024.03.09 |
double down 뜻 (0) | 2024.02.22 |
down to the wire 뜻 (0) | 2023.12.25 |
영어에서 TK 뜻 (0) | 2023.11.19 |