rely on vs. depend on
- 삶/English
- 2008. 12. 18.
rely on vs. depend on
모두 다, '--에게 의지하다', '--을 믿다'라고 알려져 있지만,
두 개의 표현에는 미묘한 뜻의 차이가 있다고 하는데,
- rely on
(심리적으로, 정신적으로) ~에(을) 의지하다, 믿다 - depend on
(경제적으로) ~에 의지하다, 믿다
의 뜻이라고 한다.
구분해서 사용하자.
반응형
'나는 너를 믿어'라는 뜻으로
I depend on you.
라고 했다가 (나는 경제적으로 너를 믿어. 나 너에게 빌 붙는다~)고
오해를 살 수도 있다는 얘기.
이럴 때는, I rely on you.라고 하자.
'삶 > English' 카테고리의 다른 글
They were meant for each other. (0) | 2009.04.10 |
---|---|
너무 좋아서 사실이라고 믿기지 않아 (0) | 2009.02.04 |
someone's hands are tight (0) | 2009.01.05 |
거지가 찬밥 더운밥 가리랴? (0) | 2008.12.22 |
건강검진을 영어로? (0) | 2008.12.15 |
첫 눈을 기다리고 있어요 (0) | 2008.12.03 |
공공요금? (0) | 2008.10.22 |
의견 말하기의 어조 (0) | 2008.10.21 |